事業内容Service

組画とは、河瀨直美を中心とした映像作品の企画、制作、プロデュースや、制作作品の配給宣伝、上映イベントの企画運営など様々な活動の他、英語字幕や、海外映画祭出品代行など、海外コーディネートもおこなっています。

映画・PV・CM・TV番組等の企画、制作

映画
原作の映画化、ドキュメンタリー、また企業PRのショートムービーなど
PV
ミュージシャンのビデオクリップ、自治体のPV、企業、各団体のPVなど
CM
企業商品CMの演出、制作
TV
TV番組コンテンツ制作、ドラマ制作など その他、イベント記録の撮影などもご相談下さい。

※ご相談内容を受けてから正確なお見積もり金額をご提示いたします。

河瀨直美 メディア出演、講演、執筆、ナレーション、題字

メディア出演
テレビ、ラジオ、新聞、雑誌
講演
講演のテーマに沿った内容で、これまでの監督作品の予告編やショートムービーの上映を交えながら、自身の活動を通しての想いなどを語ります。
基本料金:1,000,000円
※正確なお見積もり金額は、ご相談内容を受けてからご提示いたします。
執筆
連載:産經新聞、月刊MOKU、ケトル、家庭画報などエッセイ、小説など
50,000円~
※正確なお見積もり金額は、ご相談内容を受けてからご提示いたします。

その他、ナレーション、題字などもお受けいたします。

「玄牝-げんぴん-」ほか映画配給、自主上映

30名程の小規模上映会からホール上映まで、あらゆる自主上映をサポートします。
自主上映の方法、宣伝方法、機材についてなど何でもご相談下さい。
上映料金について:基本料金 100,000円

※上映規模によって価格が変わりますのでご相談ください。
※監督の舞台挨拶を希望される場合には、ご相談ください。

貸出作品
作品リストよりお選び下さい。
貸出素材の種類
Blu-ray Disc™・DVD
・HDCAM
・35mmフィルム
チラシ、ポスター、画像データなどの宣材のご用意や、パンフレットなどのグッズ委託販売などもご提案させていただきます。
※Blu-ray Disc™の貸出料金:10,000円~

イベント企画運営

映画・映像とトークショーを絡めたイベントや、出張上映など、趣旨、ご予算に合わせてご提案いたします。

イベント事例
「ひとをつなぐみち」
場所:東京国立博物館
上映作品:『朱花の月』
トークショー:いとうせいこう×河瀬直美

海外コーディネート

  • 映像全般の字幕サービス
  • 海外映画祭等出品に向けた字幕翻訳サービス+国際映画祭エントリー代行およびコンサルティングサービス
  • 海外映画祭用プレスキット/脚本/プロット等の日英翻訳サービス

幅広い映像全般への字幕翻訳をご提供します。
また、当社のこれまでの海外映画祭における作品出品経歴を踏まえ、そのノウハウと世界に繋がる幅広いネットワークを活かして、新しい作品の海外へのご紹介を後押しします。
映画祭等への出品に必要な各種ドキュメントやパブリシティ資料の翻訳と英語字幕制作に加え、出品作業の代行やアドバイスもご提供します。

日英字幕翻訳サービス

長編作品
60~120分前後まで/約200,000円
短篇作品
~60分まで/約120,000円もしくはそれ以下

※翻訳内容には、必ずプルーフリーダーによるチェックが入ります。
※正確なお見積もり金額は、ご相談内容を受けてからご提示いたします。
※英語字幕入りDVDスクリーナーを5枚まで無料にてご提供

プレスキット/脚本/プロット等の日英翻訳サービス

プレスキット
50,000円
脚本
約300,000円